„DESIGNED FÜR …“

In der aktuellen Kampagne für das 4er Coupé von BMW heißt es: „DESIGNED FÜR FAHRFREUDE“. Wenn, wie in der 1er-Kampagne vor einigen Jahren geschehen, offenkundig und auf kreative Weise mit Sprache und Typographie umgegangen wird, dann ist das eine feine Sache. Wenn aber schlicht und ergreifend schludriges Deutsch in Kampagnen Einzug hält, will zumindest bei mir so gar keine Freude aufkommen.
Es liegt im Trend, Design in der Werbung und der Kommunikation mehr in den Fokus zu rücken (siehe Microsoft, Apple, IKEA). Wer Designkompetenz beansprucht und vor hat, mit „Design Gefühle zu kreieren, Leidenschaft zu wecken – mit jedem Detail“, so PR-Text BMW, darf sich gerne die Mühe machen, es richtig zu schreiben.






Am Lustigsten finde ich immer noch, dass ich auf dieser Seite in mehreren Kommentaren Rechtschreib- und Grammatik-Fehler entdecken durfte. Der Duden ist keine Instanz mehr – aber „dass“ und „das“ nicht auseinanderhalten können. :D
Gibt’s eigentlich noch mehr Anwendungsbeispiele oder ist das das einzige Plakat zum 4er?
Die meisten Sachen, die BMW macht sind ja eigentlich nicht ganz schlecht, aber das Plakat ist ja nur grottig.
Und seit wann steht da beim Logo eigentlich nur “Freude”?
@Tim
Das Titelbild vom Beitrag ist ein Screenshot vom Youtube Video :D Weitere Bilder der Kampagne
https://images.thecarconnection.com/lrg/bmw-designed-for-driving-pleasure-advertising-campaign_100419534_l.jpg
https://images.thecarconnection.com/lrg/bmw-designed-for-driving-pleasure-advertising-campaign_100419532_l.jpg
https://images.thecarconnection.com/lrg/bmw-designed-for-driving-pleasure-advertising-campaign_100419531_l.jpg
It’s the German Zeitgeist.
@ Logo Pogo
Ja, ich hab den Spot gestern Abend auch das erste Mal gesehen. Was mir dabei – abgesehen von “desigend”, der bereits angesprochenen Holprigkeit etc.. gar nicht gefällt ist diese Überblendung des “Freude … am Fahren”.
Die englische Kampange ist imho eigentlich auch gut gelungen – “designed for driving pleasure” macht Sinn. Der englische Claim ist ja schließlich auch “Sheer driving pleasure”.
Und alle 3 von dir gezeigten Wortspiele find ich durchaus gelungen.
Dagegen stinkt die deutsche Kampagne völlig ab. Ich vermute, es wurde zuerst die englischsprachige Version entwickelt und nun versucht man diese in andere Sprachen zu adaptieren. Wie wir ja sehen, gelingt das bei der deutschen Version aus den genannten Gründen nur bedingt.
[…] super. Die sehen echt nach vorbeirasenden Lichtern aus. Nur die deutsche Version des Slogans “Designed für Fahrfreude” kommt mit ihrem Englisch-Deutsch-Mix irgendwie seltsam rüber und tut ein bisschen in den […]
Schon gesehen?
Julián, was genau willst du uns damit sagen?